-
1 я буду там как штык
Универсальный русско-английский словарь > я буду там как штык
-
2 я буду там вовремя
Универсальный русско-английский словарь > я буду там вовремя
-
3 быть вовремя в указанном месте
Универсальный русско-английский словарь > быть вовремя в указанном месте
-
4 быть одетым в самый лучший костюм
Универсальный русско-английский словарь > быть одетым в самый лучший костюм
-
5 настойчиво
1) General subject: aggressively, contrariwise, emphatically, hard, insistently, obstinately, patiently, steadfastly, forcefully2) Colloquial: ding-dong -
6 ясно
1) General subject: articulate, barely, clearly, conspicuously, definitely, demonstrably, distinctively, distinctly, dramatically, evidently, explicitly, expressly, fair, fairly, finely, flat and plain, in so many words, in words of one syllable, intelligibly, it stands to reason, it stands to reasons, lucidly ("this is a lucidly written book"), manifestly, obviously, patently, plain, plainly, positively, serenely, set-fair (надпись на барометре), thus much at least is clear, unequivocably, unequivocally2) Naval: fair (о погоде)3) Colloquial: got you, gotcha, fair enough4) Latin: viz. ( сокр. от videlicet)5) Mathematics: it is clear6) Meteorology: sunny (еще \<i\>солнечно\</i\>, \<i\>малооблачно\</i\> - в сводках погоды)7) Law: specifically8) Italian: capisce (pronounced cah-PEESH)10) Advertising: in set terms11) Makarov: apparently, bright, clear, flat, in plain English, it is evident -
7 И-1
ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ highly coll PrepP Invar adv (intensif) used with impfv verbs) (one does sth., sth. goes on) at a very high level of intensitywith all one'sfor all one (in limited contexts) to beat the bandкричать \И-1 - shout at the top of one's lungs (voice)храпеть \И-1 = snore like a chain (buzz) sawшуметь \И-1 = make enough noise to wake the deadгони (валяй, жми) -= go full tilt (steam)step on itцвести \И-1 - be in full bloomсолнце светит \И-1 - the sun is beating down.There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Bell Tower of Ivan the Great, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, «Звонить во всю колокольную фамилию» ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Bell Tower of Ivan the Great was called «ивановская». -
8 во всю ивановскую
• ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ highly coll[PrepP; Invar; adv (intensif); used with impfv verbs]=====⇒ (one does sth., sth. goes on) at a very high level of intensity:- with all one's < its> might;- for all one <it> is worth;- [in limited contexts] to beat the band;- step on it;—————← There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Bell Tower of Ivan the Great, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию" ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Bell Tower of Ivan the Great was called "ивановская".Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю ивановскую
-
9 чёрт
м.devil, deuce••чёрт бы его́ побра́л! — (God) damn him!
чёрт возьми́ / побери́! (выражение досады) — damn (it)!
чёрт его́ зна́ет! — (I'll be) damned if I know!
чёрт его́ принёс! — the devil must have brought him!
чёрт зна́ет как — any which way, in a lousy way
чёрт зна́ет что [кто, почему́ и т.д.] — the devil knows what [who, why, etc]
чёрт зна́ет что! в знач. межд. (выражение досады) — damn (it)!
а, чёрт! — hell's bells!
до черта́ — a helluva lot (of)
к чёрту! — 1) (вн.; выражает желание избавиться, отделаться) to hell (with)!; the hell (with) 2) ( ответ на пожелание удачи) не переводится или соответствует выражению thank you
ну́ его́ к чёрту! — to hell with him!, the hell with him!
иди́ / пошёл к чёрту! — go fly a kite!, get lost!; get stuffed! sl
пойти́ / полете́ть к чёрту [ко всем чёртя́м, к чёртя́м соба́чьим] — go to the dogs [to rack and ruin; to pot; to hell in a handbasket]
на кой чёрт...?, како́го чёрта...?, на чёрта / черта́...? — what on earth...?; what / why the hell...?
како́го чёрта он там де́лает? — what the hell is he doing there!
на черта́ мне э́то на́до / сдало́сь? — what the hell do I need it for?
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — the devil is not so terrible / black as he is painted
ни к чёрту — not worth a damn; good for nothing
ни черта́ — 1) ( ничего) not a bloody / damn thing 2) (нет, не так) not bloody likely!
ни черта́ подо́бного!, чёрта лы́сого! — not bloody likely!
ни черта́ себе! — 1) в знач. межд. (ого, вот это да) oh my!; wow!; holy cow / mackerel / smoke! sl; geez, gee whiz! амер. sl 2) перед сущ. ( с выражением восхищения) oh my, what a...! 3) перед сущ. (с выражением возмущения, недоверия)
ни черта́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!
ни черта́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!
ну и чёрт (с тв.)! — to hell (with)!; the hell (with)!
оди́н чёрт — it makes no difference
сам чёрт не разберёт, сам чёрт но́гу сло́мит — ≈ there is no making head or tail of it
у чёрта на кули́чках — at the world's end; in the back of beyond
чем чёрт не шу́тит — ≈ don't be too sure; you never can tell
что за чёрт! — what the devil / hell!
хоть к чёрту на рога́ [в пе́кло] — even to the devil himself, even to hell itself
-
10 звонить во все колокола
звонить (трезвонить и т. п.) во все колоколапрост., неодобр.trumpet smth.; set all the bells a-ringing; cf. shout the news from the housetopsБессеменов.
Н-да, мать. Вот и дожили... до праздника. Говору, сплетен будет теперь по городу - без конца... Акулина Ивановна. Отец! Что ты? То ли говоришь? Да хоть во все трубы пускай трубят... только бы жива-то осталась. Во все колокола пусть звонят... (М. Горький, Мещане) — Bessemenov. Well, mother, we've lived to see the gala day! All the talk, all the gossip there'll be now! No end of it! Akulina Ivanovna: For shame, father. What are you saying? Who cares? Let them talk their heads off so long as she gets well. Let them shout the news from the housetops if it gives them any pleasure.- Это ты, дядя Федя, по циркулю да по линеечке всё заранее распланировал, во все колокола брякал, я тебе и поверила, а, однако-то, вышло, что мне до московских [лыжниц] ещё семь вёрст пешком, да всё лесом. Эх ты, теоретик! (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — 'It was you who made too much fuss about me - had it all planned and running smoothly beforehand, I suppose. But it turned out that I'm nowhere near the Moscow skiers. You with your 'smooth' theories!
Русско-английский фразеологический словарь > звонить во все колокола
См. также в других словарях:
with bells on — If you go somewhere with bells on, you are delighted and eager to go there. Of course I ll be there with bells on! … English Idioms & idiomatic expressions
with bells on — {adv. phr.}, {informal} With enthusiasm; eager or ready and in the best of spirits for an event. * / Will you come to the farewell party I m giving for Billy? asked Jerry. I ll be there with bells on, replied Ed./ … Dictionary of American idioms
with bells on — {adv. phr.}, {informal} With enthusiasm; eager or ready and in the best of spirits for an event. * / Will you come to the farewell party I m giving for Billy? asked Jerry. I ll be there with bells on, replied Ed./ … Dictionary of American idioms
with\ bells\ on — adv. phr. informal With enthusiasm; eager or ready and in the best of spirits for an event. Will you come to the farewell party I m giving for Billy? asked Jerry. I ll be there with bells on, replied Ed … Словарь американских идиом
with bells on — happy to come, ready to have fun I d love to come to your wedding. I ll be there with bells on! … English idioms
with bells on — mod. ready to go; eager. □ She was here on time with bells on. □ I promise to be there at five in the morning with bells on … Dictionary of American slang and colloquial expressions
With bells on — expression used to add emphasis to a statement: Don t worry, I ll be there, and with knobs on! … Dictionary of Australian slang
with bells on — Australian Slang expression used to add emphasis to a statement: Don t worry, I ll be there, and with knobs on! … English dialects glossary
bells on — (USA) To be somewhere with bells on means to arrive there happy and delighted to attend … The small dictionary of idiomes
bells on — (USA) To be somewhere with bells on means to arrive there happy and delighted to attend.</p> (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Bells — • Article covers origin, benediction, uses, archaeology and inscriptions, and points of law Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Bells Bells … Catholic encyclopedia